出行启程点

交通枢纽

交通枢纽

交通枢纽绝非仅仅只是旅客与商店和咖啡店的交叉点。

如今的机场中,处处充斥着与旅程相关的氛围和感情:祝福、会面和问候,或是幸福快乐,又或有不舍伤感。某些情况下,交通枢纽也可能是让人倍感压力的场所。因此,查普门泰勒通过努力实现航空公司和机场提供完美旅客体验的目标,来形成良性循环而使这种压力感最小化。

重要的火车站已经融合了更宽泛的集体和大都市环境,形成了城市的社会中心,也因此比其他的交通枢纽更能激起人们内心深处的感觉。人们可以自由进出火车站,这个场所具有无可比拟的瞬时性,尤其是在运动、变化和商业贸易方面,有时候会让人出现敏感的情绪波动。

铁路运输枢纽往往反映了我们不断发展的社会状态和行为。铁路枢纽的城市重要意义日益增强,伦敦圣潘克拉斯国际火车站(St Pancras International)便是完美佐证。圣潘克拉斯是个体验浪漫火车之旅的好地方,同时,其总访客中约有五分之一并非旅客。坐在精湛修复的维多利亚风格的天蓝色铁艺屋顶之下,两侧都是保存完好的巴特里红砖砌成的墙壁,耳边传来欧洲之星火车进站的低鸣声。抗拒感受这般美好的场景,几乎是不可能的。

查普门泰勒的交通枢纽设计团队拥有超过55年城市公共场所的设计经验,成功交付了希思罗、盖特威克、迪拜、布拉格、杜塞尔多夫、圣潘克拉斯国际、伦敦桥和国王十字等地的项目。在完成以上复杂项目方案设计以及成功城市交通环境的打造过程中,我们汇总了无论是公司内部的精英设计资源还是其他专业公司的合作伙伴,汇聚众智,以适当娴熟的设计技巧充分满足了运营必要条件的要求。 交通枢纽项目是社会状态和行为的一面镜子,而社会状态及行为是在不断变化的。在尽心尽力的管理下,这些优质的设计仍然保持着恰如其分的状态,并持续吸引着大众的目光。

ITALIANO Translation

Le zone di interscambio non fungono soltanto da fulcro per i servizi di trasporto, ma sono anche zone ricche di negozi e caffè per i passeggeri.

Al giorno d’oggi gli aeroporti sono pieni dell'atmosfera e dell'emozione legate al viaggio: speranze, incontri e saluti, felicità e tristezza. A volte possono essere luoghi stressanti e il nostro approccio progettuale è quello di minimizzare ciò, cercando di raggiungere il perfetto circolo virtuoso per soddisfare sia le esigenze delle compagnie aeree che gli obiettivi dell'aeroporto, per garantire l'esperienza più piacevole possibile per i passeggeri.

Le principali stazioni ferroviarie rientrano ormai consciamente tra i più importanti luoghi di incontro all’interno del contesto metropolitano.

Hanno una accessibilità e una immediatezza impareggiabile con un focus sul movimento, il cambiamento e il commercio che a volte può tendere fino all’eccesso.

I nostri hub di trasporto ferroviario sono spesso un riflesso delle nostre condizioni sociali e dei comportamenti in continuo sviluppo. Il loro significato urbano sempre più importante è forse meglio dimostrato a St Pancras International dove almeno un quinto degli ospiti sono non-viaggiatori e il romanticismo del viaggio in treno è da vivere. È impossibile non sentirlo quando si ascolta il ronzio basso di un treno Eurostar che entra a St Pancras, mentre sei seduto sotto il tetto di ferro di William Barlow brillantemente restaurato in colore blu cielo, fiancheggiato da file ininterrotte di mattoni rossi Butterley decorati.

Con oltre 55 anni di esperienza nella progettazione di luoghi pubblici urbani, il team di Chapman Taylor che opera nel settore dei trasporti ha realizzato con successo i progetti di Heathrow, Gatwick, Dubai, Praga, Düsseldorf, St Pancras International, London Bridge e King's Cross. Il nostro approccio progettuale collaborativo riunisce una serie di specializzazioni, sia interne con partner esterni, per fornire le opportune competenze progettuali necessarie a soddisfare tutte le esigenze operative di questi schemi sempre più complessi e per creare spazi di trasporto integrati con la città di successo.

Gli hub da noi progettati sono un riflesso delle condizioni sociali e dei comportamenti che stanno continuamente cambiando. Attraverso il buon design e la gestione coscienziosa continuano ad affascinarci e a rimanere al passo con i tempi.

PУССКИЙ Translation

Транспортные узлы являются больше, чем просто посредниками между пассажирами, магазинами и кафе.

Современные аэропорты наполнены особой атмосферой путешествий, грусти от скорого расставания и счастья о скорой встрече. Как известно, иногда крайне динамичная среда аэропорта может стать причиной стресса, именно поэтому мы стараемся создавать идеальные места, которые бы отвечали требованиям аэропорта и авиалиний, а также служили источником потрясающих эмоций для пассажиров.

Крупные железнодорожные станции превратились в общественные сети, которые объединены в контексте крупных городов, и зачастую имеют особую связь на интуитивном уровне с нашей сознательностью. Уникальная доступность и оперативность транспортных сетей фокусируется на непрерывном движении, преобразовании и торговле – элементы, нарушение функционирования которых для многих может стать причиной эмоционального всплеска.

Наши железнодорожные транспортные сети являются полным отражением постоянно развивающихся социальных условий и поведений. Ярким примером возрастающей важности городских транспортных связей является международный вокзал в Сент-Панкрас, где каждый пятый пассажир не является путешественником, а романтика путешествий на поезде, в свою очередь, набирает обороты. Невозможно не прочувствовать эту неповторимую атмосферу, когда, сидя напротив идеально отреставрированной Уильямом Барлоу конструкции крыши, которая увенчивает прекрасное здание из красных кирпичей Butterley, Вы слышите томный гул приближающегося поезда Eurostar.

На протяжении 55 лет Chapman Taylor не только проектирует общественные объекты в городской среде, но и успешно реализует такие проекты, как Аэропорт Хитроу, международный вокзал Сент-Панкрас, Лондонский мост и железнодорожный вокзал Кингс-Кросс. Наш коллективный подход в проектировании объединяет в себе ряд ключевых специализаций, которые обеспечивают создание соответствующего проектного решения, отвечающего требованиям сложных схем и позволяющего создать уникальную городскую транспортную атмосферу.

Наши транспортные связи являются отражением постоянно меняющихся социальных условий и поведений. Благодаря умному проектированию и разумному управлению транспортные сети продолжают восхищать нас и удовлетворять наши потребности.


DEUTSCH Translation

Flughäfen, Bahnhöfe und U-Bahnhöfe gewinnen immer mehr an Bedeutung und entwickeln sich zu hoch frequentierten Verkehrsdrehscheiben mit einem großen Angebot an kommerziellen Nutzungen. Die Kompetenz von Chapman Taylor beruht auf dem in über zwei Jahrzehnten erworbenen Verständnis der operativ-logistischen und funktionalen Abläufe bei der Planung und Realisierung komplexer Baumaßnahmen wie z.B. den Flughäfen Heathrow, Gatwick, Dubai und Prag und den Bahnhöfen St Pancras International, London Bridge und King’s Cross. Unser kollaborativer Entwurfsansatz bezieht die jeweils notwendigen Fachplaner und Spezialisten ab dem ersten Planungsschritt in den Prozess ein – entweder in - house oder durch Kooperation mit Partnern - um die Erfordernisse der verschiedenen Fachdisziplinen frühzeitig im Planungsprozess zu berücksichtigen und so die erfolgreiche Umsetzung dieser komplexen Vorhaben zu gewährleisten.

Die zunehmende Bedeutung hochfrequenter Verkehrsdrehscheiben als sozialer, kultureller und gesellschaftlicher Treffpunkt muss ihre Entsprechung in der Schaffung qualitativ hochwertiger öffentlicher Räume und Plätze finden.

ESPAÑOL Translation

Los aeropuertos y estaciones de hoy día son más que una zona de paso, de intercambio de pasajeros; tiendas y cafés. Los aeropuertos son un lugar en los que se pueden encontrar numerosas emociones. Nuestros proyectos tienen el objetivo de contentar tanto a los pasajeros para que tengan la mejor experiencia posible como a las empresas de transporte o aerolíneas.

Our 交通枢纽 Expertise

  • AIRPORTS
  • COMMERCIAL PLANNING
  • FUNCTIONAL PLANNING
  • MIXED USE HUBS
  • RAILWAY STATIONS
  • VIP & CIP LOUNGES
caret-down-skewed caret-down-thin caret-down caret-left-thick caret-left-white caret-left caret-right-thick caret-right-white caret-right caret-up chinese cross download english facebook grid instagram linked-in list mail map pinterest play-button reset search-nobg search-square share twitter views wechat youtube